Говоришь всю жизнь — и ничего не скажешь.
За всю жизнь не произнесешь ни слова — и все выскажешь.
(Чжуан-цзы)
С 9 января по 30 января на Абонементе художественной литературы отдела обслуживания Национальной библиотеки Республики Бурятия открывается новая книжная выставка «Новые книги нового века: новые поступления литературы Восточной Азии».
Современная Азия привлекает своей культурой, загадочностью и многие желают заглянуть за завесу ее тайн. Однако не всегда можно найти время для дальней поездки в эти страны. Но есть возможность погрузиться в таинственный мир Востока, если прочитать книги современных азиатских писателей, которые пока малоизвестны российским читателям, но уже представлены для ознакомления с ними, благодаря издательству «Гиппперион» в рамках двусторонней Программы перевода и издания произведений Российской и Китайской классической и современной литературы.
«Есть три эпохи у воспоминаний», — написала Анна Ахматова, любившая поэзию Китая и переводившая ее.
Под обложкой книги «Контуры века» объединены произведения китайских поэтов XX века, которых условно можно отнести к поколению отцов и детей. Младшее поколение продолжает традицию старшего, добавляя новые черты в свое творчество. Одной из таких черт является перекличка с русской поэтической школой, несмотря на разность языка и культур. В духовном опыте наших народов много общего. Писатели Поднебесной старшего поколения воспитывались на русской классике и лучших образцах советской литературы. Тяготы и гонения, выпавшие на их долю, близки и понятны нам. Стихотворения сборника «Контуры ветра» похожи на воскресшую бабочку Чжуанцзы. Пересекая границы наших стран, она предвещает долгий и плодотворный разговор собеседников, поэтов и читателей из Китая и России.
Есть такое высказывание: «Посеешь привычку – пожнешь характер, посеешь характер – пожнешь судьбу» . А как может сложиться судьба у человека, который треть своей сознательной жизни привыкал умирать? Стойкая привычка молодости – смотреть в глаза собственным страхам – закалила мастера современной китайской прозы Чжан Сяньляна, воспитав в нем дерзкий, волевой характер, благодаря которому он мог брать планки любой высоты. «Избранные произведения» мастера включают в себя повести и рассказы о человеке, столкнувшегося с политическим террором, униженного, но не растоптанного и сохранившего веру в жизнь и светлое будущее.
«Переломанная судьба» — новейший из романов китайского писателя Дун Си и первое из его произведений, переведенное на русский язык. В центре повествования судьба молодого человека из сельской глубинки, по роковому стечению обстоятельств не поступившего в университет и ставшего гасторбайтером, но не оставившего мечты если не выйти в люди самому, то вывести туда своего сына. Это пронзительная история о противостоянии человека обществу, семье и самому себе, ставящая вопросы о смысле существования. Роман демонстрирует фирменные черты Дун Си – черный юмор, острую иронию и безжалостный реализм.
Роман молодой китайской писательницы Шэн Кэи «Сестрички с Севера» заслужил благосклонные отзывы критиков, многие из которых отметили оригинальный авторский стиль. В 2012 году роман был издан на английском языке и попал в Лонг-Лист престижной премии «Азиатский буккер». Действие романа разворачивается в конце 1990-х годов, когда на волне экономических перемен молодые люди толпами ринулись из деревень в города в поисках лучшей жизни, однако далеко не всегда там их встречали с распростертыми объятиями. Процесс урбанизации значительно изменил устои жизни китайского общества в целом. Что ждет двух «сестричек с Севера», читатель узнает, прочитав эту книгу до конца.
Роман «Заговор» известного китайского писателя Май Цзя посвящен людям, наделенным особыми талантами и работающим в специальном подразделении органов государственной безопасности. Действие происходит в середине XX века. Роман состоит из трех частей, в каждой из них рассказываются истории от лица разных людей, и все они объединены собравшим эти повествования журналистом. Три части романа раскрывают три принципиально разных метода разведки. Роман был настолько популярен, что его было решено экранизировать. И в 2005 году на экраны Китая вышел сорока серийный фильм, имевший громкий успех и способствовавший новой волне интереса к знаменитому роману, за который в 2008 году Май Цзя получил самую престижную в Китае награду в области литературы – премию Мао Дуня.
Современные корейские писатели также поднимают насущные проблемы корейского общества, уделяя внимание отношению к старым и больным людям, малоимущим, мигрантам – к тем, кто больше всех нуждается в сострадании и любви. В своей книге «Я встретила Ро Кивана» Чо Хэчжин рассказывает о судьбе беженца из Северной Кореи, волей случая оказавшегося в Бельгии. Роман посвящен не только проблеме мигрантов, актуальной в последнее десятилетие во всем мире. В нем также поднимаются вопросы о судьбе «маленького человека» и праве на эвтаназию, без которых трудно представить современное общество. Пройдя вместе с героями романа полный разнообразных перипетий путь, читатель получит возможность лучше разобраться в таких вечных темах, как отношения между людьми, любовь и верность.
Шесть лет назад автор книги «Я – Виктор Цой» Кан Бен Юн написал следующее: «Мне бы хотелось, чтобы первыми иностранными читателями моего романа стали жители России. Поскольку эта книга непосредственно связана с Виктором Цоем. А также потому, что Россия стала мне второй родиной» . И вот, наконец, мечта Кан Бен Юна сбылась, его роман напечатан в России. «Я – Виктор Цой» — это причудливо замешанный на творчестве Виктора Цоя и полный драматизма роман о корейском мальчике-неудачнике, ищущим свой путь в жизни. Осколки реальных событий и лиц складываются в прихотливый узор в калейдоскопе художественного вымысла. Роман полон мягкой иронии, а эксперименты с формой удачно подчеркивают чувственность повествования.
Роман Пак Вансо «Действительно ли была та гора?» — история жизни одной девушки, глазами которой мы видим события, происшедшие во время корейской войны 1950-1953 годов. Мы видим, как люди, составляющие один народ, превратившись в смертельных врагов, безжалостно истребляют друг друга. Роман описывает сложные жизненные коллизии, которые вынуждают героиню выбирать между совестью и стыдом, честью и позором, ненавистью к окружающим и любовью к ним. «Мы так жили», — вот что я хочу сказать читателям этой книги.
Цитируя бессмертную фразу о том, что Восток — дело тонкое, имеем в виду глубину и своеобразие восточного восприятия мира. И в то же время, имеем весьма смутное представление о том, что скрывается в этой глубине. Предлагаем совершить небольшую экскурсию в пестрый и захватывающий мир современной азиатской литературы.
На выставке представлены:
Кан Бен Юн «Я – Виктор Цой», Чо Хэчжин «Я встретила Ро Кивана», Чжан Сяньлян «Избранные произведения», Шэн Кэи «Сестрички с Севера», Дун Си « Переломанная судьба», «Контуры ветра: современная поэзия Китая», Май Цзя «Заговор», Пак Вансю «Действительно ли была та гора?».
Приглашаем Вас посетить Абонемент художественной литературы отдела обслуживания Национальной библиотеки Республики Бурятия.
Добро пожаловать!